Creo improbable que alguna vez se logre un consenso respecto de cómo debe tratarse a las personas con condiciones como el autismo, pero esta nota ofrece una mirada particular en favor del sustantivo en lugar del adjetivo. > Autism is not a thing that is added on to a person—it’s integral to their life and cannot be removed from who they are. We don’t call Asian people “people with Asianness” and we don’t call gay folks “people with homosexuality” because we recognize it is respectful to view these identities as parts of their personhood. Language such as “identifies as Autistic” can also come across as dubious. If I really respect a trans woman’s gender, for example, I wouldn’t say “this person identifies as a woman.” I’d simply say, “she’s a woman” and leave it at that. %% [[Price2022]]:67 %% Este autor prefiere el tratamiento de autista en lugar de cualquier otro. La razón principal es que, para él, el autismo no es un añadido sino una manera de ser y, como tal, es inseparable del sujeto. Aunque estoy de acuerdo, probablemente no sea por las mismas razones que propone Price. Mi enfoque tiene más que ver con una economía del lenguaje y con empezar a llamar las cosas por su nombre. De hecho, me recuerda a lo que ocurre [[La menstruación se suele visualizar como algo sucio|con la menstruación]]. Es hora de que vayamos deshaciéndonos del [[Persistencia del estigma asociado a la discapacidad y los trastornos mentales|estigma]] asociado a los trastornos mentales y que vayamos entendiéndolos como algo que está ahí y con lo que hay que aprender a convivir no a erradicar. #Rev/2602 #Tipo/Reflexión